-
1 ҡала диңгеҙ буйында урынлашҡан
город лежит на берегу моряБашкирско-русский автословарь > ҡала диңгеҙ буйында урынлашҡан
-
2 лежать
1) être couchéлежать в постели — être au lit, garder le lit, être alité2) ( находиться) être vi; se trouverлежать в больнице — être à l'hôpital; être situé ( быть расположенным где-либо)ключ лежит в кармане — la clef se trouve ( или est) dans la pocheгород лежит на берегу моря — la ville est située au bord de la mer3) (на ком-либо - об обязанностях и т.п.) incomber vi à qn, retomber vi (ê.) sur qn, reposer vi sur qn, revenir vi (ê.) à qnответственность лежит на нем — la responsabilité lui incombe••лежать волнами ( о волосах) — onduler viлежать на душе, на совести — avoir qch sur le cœur, sur la conscienceлежать на боку разг. — fainéanter viна ее лице лежала печать страдания — son visage portrait l'empreinte de la souffranceнаш путь лежит на восток — notre chemin va vers l'estчто плохо лежит разг. — ce qui traîne -
3 лежать
несовер.;
без доп.
1) lie лежать с воспалением легких ≈ to be down with pneumonia доктор велел ему лежать ≈ the doctor told him to stay in bed лежать больным ≈ to be ill in bed, to be laid up лежать в лихорадке ≈ to be confined to bed with fever, to be laid up with fever лежать в больнице ≈ to be in hospital лежать навзничь ≈ to lie flat on one's back, to lie supine лежать пластом ≈ to lie motionless;
to be on one's back
2) (находиться, быть расположенным) lie, be, be situated где лежат газеты? ≈ where are the newspapers? город лежит на берегу моря ≈ the town волосы лежат гладко ≈ the hair is combed smooth лежать у кого-н. на душе ≈ to be on one's mind у меня душа не лежит (к) ≈ I have a distaste( for), an aversion (to, from, for) это лежит у меня на совести ≈ it lies heavy on my conscience эта обязанность лежит на нем ≈ it is his duty на нем лежит ответственность (за) ≈ he is responsible( for) на ней лежит все хозяйство ≈ she has all the housekeeping on her hands лежать на боку, лежать на печи ≈ to idle away one's time перен.;
разг. ∙ что-л. плохо лежит ≈ anything left lying around loose лежать в дрейфе лежать в основе лежать под сукномлеж|ать - несов. lie*;
~ в лихорадке be* down with fever;
~ в постели be* in bed, be* laid up;
врач велел мне ~ the doctor told me to stay in bed;
(о больном) keep* one`s bed;
~ в больнице be* in hospital;
книга ~ит на столе the book is on the table;
~ без употребления lie* idle;
~ на боку, на печи idle away one`s time;
это ~ит на моей совести it lies heavy on my conscience;
на наc ~ит ответственность за это it is our responsibility;
~ в развалинах lie* in ruins;
у меня душа не ~ит к этому my heart isn`t in it;
~ под сукном lie* on the shelf;
~ачий прил.
1. recumbent;
~ачий больной bed-patient;
2. в знач. сущ. м.: ~ачего не бьют don`t hit a man* when he`s down;
под ~ачий камень вода не течёт help yourself and others will help you;
в ~ачем положении lying, in a lying position. -
4 лежать
1. lie*; (о больном тж.) keep* one's bed; (о вещах тж.) beкнига лежит в портфеле, на столе — the book is in the bag, on the table
лежать больным — be ill in bed, be laid up
лежать в лихорадке — be confined to bed with fever, be laid up with fever
лежать в дрейфе мор. — lie* to
2. ( быть расположенным) lie*, be situatedгород лежит на берегу моря — the town lies / is on the coast
3.:это лежит на его ответственности — he is responsible for it; it is incumbent on him
♢
лежать в основе — underlie*лежать на боку, на печи разг. — idle away one's time
у него душа не лежит (к) — he has a distaste (for), he has an aversion (to, from, for)
-
5 лежать
1. несов.ятыу2. несов.быть больнымсирләп ятыу, сирләү3. несов.находиться где-л., хранитьсяятыу, тороу, булыу4. несов.располагаться тем или иным образомятыу, тороу5. несов.простиратьсяятыу, урынлашыу6. несов.пролегать, проходитьүтеү7. несов.на ком; перен.об обязанностях, заботах и т.д.төшөү, булыу, йөкмәтелеүдуша (сердце) не лежит к кому-чему-л. — күңел тартмай (ятмай)
лежать в основе чего-л. — бер нәмәнең нигеҙендә ятыу
лежать на боку (на печи) — ҡырын ятыу, бот күтәреп ятыу
плохо лежит — күренеп ята, йыйып ҡуйылмаған
-
6 лежать
2) ( находиться) liegen (непр.) vi, gelegen seinна мне лежит ответственность — die Verantwortung liegt auf mir, ich trage die Verantwortung••лежать на боку перен. — auf der faulen Haut liegen (непр.) vi -
7 лежать
лежать 1. liegen* vi 2. (находиться) liegen* vi, gelegen sein город лежит на берегу моря die Stadt liegt am Meer 3. (об обязанности и т. п.) liegen* vi, obliegen* vi; lasten vi (о тяжести) на мне лежит ответственность die Verantwortung liegt auf mir, ich trage die Verantwortung а у меня душа не лежит к этому das liegt mir nicht лежать на боку перен. auf der faulen Haut liegen* vi -
8 лежать
* * *несовер.лежать на боку, на печи
— ляжаць на баку, на печыдуша, сердце не лежит
— душа, сэрца не ляжыць (не горнецца) -
9 лежать
1) yatmaq2) (находиться) olmaq, bulunmaq, turmaqкнига лежит на парте - kitap raleniñ üstünde tura3) (быть расположенным) yerleşmekгород лежит на берегу моря - şeer deñiz yalısında yerleşken4) перен. ait olmaq, tüşmek, yüklenmekэта задача лежит на вас - bu vazife sizge aittir -
10 лежать
1) ятмакъ2) (находиться) олмакъ, булунмакъ, турмакъкнига лежит на парте - китап раленинъ усьтюнде тура3) (быть расположенным) ерлешмекгород лежит на берегу моря - шеэр денъиз ялысында ерлешкен4) перен. аит олмакъ, тюшмек, юкленмекэта задача лежит на вас - бу вазифе сизге аиттир -
11 лежать
лежу, лежишь,επιρ. μτχ. лжа, ρ.δ.1. ξαπλώνω, πλαγιάζω, κοίτομαι•лежать на солнце ξαπλάνω στον ήλιο•
лежать ничком ξαπλώνω μπρούμυτα•
лежать ниц ξαπλώνω πρηνηδόν, μπρούμυτα•
-навзничь ξαπλώνω ανάσκελα•
лежать на боку ξαπλώνω στο πλευρό•
лежать на спин ακουμπώ στη ραχη•
лежать пластом ξαπλώνω φαρδιά-πλατιά.
|| μένω•без чувств μένω αναίσθητος•
лежать в обморок μένω λιπόθυμος.
|| είμαι άρρωστος•он -ит в больнице αυτός είναι άρρωστος στο νοσοκομείο.
|| σε συνδυασμό με λέξεις της ίδιας ρίζας: «лежмя», «лежнем», «в лёжку» προσδίδει επίταση•в лёжку лежать ξαπλώνω φεφδιά-πλατιά.
|| κείμαι (νεκρός).2. (για αντικείμενα) βρίσκομαι σε οριζόντια θέση, κείμαι. || είμαι, επικάθομαι, κείμαι.4. εκτείνομαι•город -ит на берегу моря η πόλη εκτείνεται κατά μήκος της παραλίας.
5. κάθομαι, κείμαι.6. περικλείνομαι, περιέχομαι.εκφρ.лежать на боку ή на печи – τεμπελιάζω•лежать под сукном – παίραμένω στο χρονοντούλαπό (για αιτήσεις, υποθέσεις κλπ.)• плохо лежит δεν είναι ασφαλισμένα, μπορεί να κλεφτεί•душа ή сердце не -ит к кому-чему – δεν είμαι καλοδιατεθημένος προς κάποιον ή για κάτι.ξαπλώνω, πλαγιάζω. -
12 by
baɪ
1. предл.
1) а) у, при, около a home by a lake ≈ дом рядом с озером Syn: near to, next to б) мимо We drove by the church. ≈ Мы проезжали мимо церкви. Syn: past
2) а) в течение by day (night) ≈ в течение дня( ночи) б) к, не позже чем( указывает предельный срок) I'll be done by five o'clock. ≈ Я буду готов к пяти часам.
3) а) указывает на автора;
передается тв. или род. падежом: a poem by Emily Dickinson ≈ поэма, написанная Эмили Дикинсон б) указывает на орган, учреждение и т. п., с помощью которого что-л. происходит: The booklet was issued by the government. ≈ Проспект был выпущен правительством.
4) указывает на средство передвижения;
передается тв. падежом She came by air. ≈ Она прилетела. by train ≈ поездом
5) через, посредством, от, по (причина, источник) By his own account he was there. ≈ По его собственным словам он был там.
6) в, на, по (указывает на меры веса, длины и т. п.;
передается тж. тв. падежом) by the pound ≈ в фунтах, фунтами
7) указывает на характер действия We met by chance. ≈ Мы встретились случайно.
8) по;
согласно( указывает на соответствие, согласованность) a bad movie by any standards ≈ по любым меркам плохой фильм
9) на (указывает на соотношение между сравниваемыми величинами) taller by three inches ≈ выше на три дюйма ∙ by George ≈ ей-богу! by the by ≈ кстати, между прочим by and large ≈ в общем и целом, в общем
2. нареч.
1) близко, возле, около, рядом The school is close by. ≈ Школа расположена рядом. Syn: at hand;
near
2) мимо The car drove by. ≈ Машина проехала мимо. Syn: past
3) в сторону, отдельно to lay by money for retirement ≈ откладывать деньги на пенсию Syn: aside;
away
4) внутрь, в дом, в офис( и т. п.) Syn: Stop by later. ≈ Зайди позже.
5) указывает на конец чего-л. in times gone by ≈ в давно прошедшие времена Syn: past;
over ∙ by and by ≈ вскоре лежащий в стороне второстепенный, необязательный мимо - he passed by without a word он прошел мимо, не сказав ни слова - I can't get by я не мог пройти - in days gone by в давние времена, очень давно - time went by время прошло близко, рядом - no one was by рядом никого не было - to stand by стоять рядом в сторону - stand /step/ by! отойдите!, посторонитесь! придает глаголам to put, to set, to lay значение: откладывать - to put by money копить деньги - put this work by for the moment отложите пока эту работу (американизм) (разговорное) внутрь, в дом - come by зайди, когда будешь проходить мимо - stop by загляни (устаревшее) кроме того в сочетаниях: - by and by вскоре;
(устаревшее) немедленно, сразу - by and large( американизм) вообще говоря, в общем - stand by! (морское) приготовиться! - by the by кстати, между прочим в пространственном значении указывает на: местонахождение вблизи чего-л.: у, около, рядом, возле, при - by the fire у /около/ огня - by the sea у моря, на берегу моря - by the side of the road у обочины дороги - to sit by smb. /by smb.'s side/ сидеть рядом с кем-л. /около кого-л./ - to stand by smb. стоять рядом с кем-л.;
поддерживать кого-л., помогать кому-л. движение мимо или вдоль предмета: мимо, вдоль - a path by the river тропинка вдоль реки - to walk by smb., smth. пройти мимо кого-л., чего-л. движение, прохождение через какой-л. пункт: через - to travel by Moscow ехать через Москву - to come by the door войти в дверь во временном значении указывает на приближение к какому-л. сроку или ограничение каким-л. сроком: к - by two o'clock к двум часам - by the end of the year к концу года - by then к тому времени - he ought to be here by now (теперь) он должен был уже быть здесь - by the time that... к тому времени, когда... в течение - by day днем - by night ночью (часто после глагола в пассиве) указывает на: деятеля;
при отсутствии глагола передается твор. падежом, а тж. род. падежом - the play was written by Shakespeare эта пьеса была написана Шекспиром - a novel by Dickens роман Диккенса - a speech by the Foreign Secretary речь министра иностранных дел - the city was destroyed by fire город был уничтожен пожаром - the house was struck by lightning в дом ударила молния средство, орудие: посредством, при помощи( обыкн. передается тж. твор. падежом) - engines driven by electricity машины, приводимые в действие электричеством - roads linked by a bridge дороги, соединенные мостом - absorption of moisture by activated carbon поглощение влаги активированным углем - we broaden our outlook by learning langauges изучая языки, мы расширяем свой кругозор - to get one's living by teaching зарабатывать на жизнь преподаванием - he began the work by collecting material он начал работу со сбора материала указывает на: способ передвижения, пересылки и т. п.: по, на (передается тж. твор. падежом) - by air на самолете, самолетом - by bus на автобусе, автобусом - by rail по железной дороге - by water по воде - by post по почте - by airmail воздушной почтой, авиапочтой - by return post обратной почтой характер действия, условия или сопутствующие обстоятельства, при которых оно протекает;
в сочетании с существительными часто передается наречием - by degress постепенно - by turns поочередно, попеременно - drop by drop по капле - one by one, man by man поодиночке, по одному, один за одним - day by day каждый день;
день за днем;
с каждым днем - step by step шаг за шагом - two by two, by twos по двое - by three по трое - to do smth. by the hour делать что-л. часами - by good luck, by fortune по счастью - by chance случайно - by (an) error по ошибке указывает на лицо, в интересах или в пользу которого совершается действие: по отношению к - to do one's duty by smb. выполнить( свой) долг по отношению к кому-л. - to act /to deal, to do/ well by smb. поступать хорошо по отношению к кому-л. указывает на соответствие чему-л. или соотнесенность с чем-л.: по, с, под - by right по праву - by the stipulations of the treaty по условиям договора - by smb.'s request по чьей-л. просьбе - by your permission /leave/ с вашего позволения - by your consent с вашего согласия - twenty dergees by F. двадцать градусов по Фаренгейту - by all accounts по сведениям - to judge by smb.'s appearance судить по чьему-л. виде - to know smb. by sight знать кого-л. в лицо - to call a child by the name of smb. давать ребенку имя /называть ребенка/ в честь кого-л. - he goes by the name of John он известен под именем Джон - to work by the rules работать по правилам отцовство, редк. материнство: от - two children by her first husband двое детей от первого мужа - he has one child by his first wife у него есть ребенок от первой жены - Lightning by Napoleon out of Linda (лошадь) Лайтнинг от (жеребца) Наполеона и (кобылы) Линды указывает на меры веса, длины, объема, по которым производится продажа на, по (передается тж. твор. падежом) - by the piece поштучно - by the dozen( редкое) by dozens дюжинами - to sell by the pound /by pounds/ продавать на фунты /фунтами/ срок найма или способ оплаты: - to pay by the month платить помесячно указывает на причину, источник: от - to die by starvation /by hunger/ умереть от голода - to die by sword умереть /погибнуть/ от меча - to know by experience знать по опыту указывает на количественное соотношение: на - older by two years старше на два года - taller by a foot выше на фут - a rise by 56 pounds увеличение на 56 фунтов - to lessen by a third уменьшить на одну треть - by far, by much намного - to be better by far быть гораздо лучше множитель или делитель: на - ten (multiplied) by two десять( помноженное) на два - ten divided by two десять, деленное на два - a hall twenty feet by ten зал площадью двадцать футов на десять отнесение суммы в кредит счета: на, в - by 200 pounds на 200 фунтов в адресах и названиях населенных пунктов: из - X by Dover X п/о Дувр указывает на отклонение стрелки компаса или движение к северу, югу и т. п. - North by East (морское) норд-тень-ост - the island lies North by East from here( морское) остров лежит на северо-северо-восток отсюда( морское) с дифферентом - (down) by the head с дифферентом на нос;
на носу;
носом вперед - by the stern с дифферентом на корму;
на корме;
кормой вперед (военное) выражает команду - by the right! направо! - by the numbers! по подразделениям! в сочетаниях: - by dint of путем, посредством;
с помощью (чего-л.) - by dint of argument путем рассуждений - he succeded by dint of perseverance он добился своего благодаря упорству - by means of посредством - he achieved success by means of hard work он добился успеха упорным трудом - by virtue of посредством (чего-л.) ;
благодаря (чему-л.) ;
в силу /на основании/ (чего-л.) - by virtue of the treaty на основании договора - by way of через - we'll come back by way of mountains обратно мы пойдем через горы - by the bye, by the way между прочим;
кстати - by land and by sea на суше и на море - (all) by oneself один, в одиночестве;
один, без посторонней помощи - he did it (all) by himself он сделал это сам - to have /to keep/ smth. by one иметь что-л. при себе /с собой/ - he has no money by him у него при себе /с собой/ нет денег abide ~ соблюдать ~ prep указывает на автора;
передается тв. или род. падежом: a book by Tolstoy книга, написанная Толстым, произведение Толстого;
the book was written by a famous writer книга была написана знаменитым писателем ~ prep указывает на автора;
передается тв. или род. падежом: a book by Tolstoy книга, написанная Толстым, произведение Толстого;
the book was written by a famous writer книга была написана знаменитым писателем by близко, рядом ~ prep указывает на меры веса, длины и т. п. в, на, по;
передается тж. тв. падежом: by the yard в ярдах, ярдами;
by the pound в фунтах, фунтами ~ prep в пространственном значении указывает на близость у, при, около;
a house by the river дом у реки;
a path by the river тропинка вдоль берега реки ~ prep в пространственном значении указывает на прохождение мимо предмета или через определенное место мимо;
we went by the house мы прошли мимо дома;
we travelled by a village мы проехали через деревню ~ prep во временном значении указывает на приближение к определенному моменту, сроку и т. п. к;
by tomorrow к завтрашнему дню;
by five o'clock к пяти часам;
by then к тому времени ~ мимо;
she passed by она прошла мимо;
by and by вскоре ~ prep указывает на автора;
передается тв. или род. падежом: a book by Tolstoy книга, написанная Толстым, произведение Толстого;
the book was written by a famous writer книга была написана знаменитым писателем ~ prep указывает на причину, источник через, посредством, от, по;
to know by experience знать по опыту;
to perish by starvation погибнуть от голода ~ prep указывает на соответствие, согласованность по;
согласно;
by agreement по договору;
by your leave с вашего разрешения ~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем ~ prep указывает на средство передвижения;
передается тв. падежом: by plane самолетом;
by air mail воздушной почтой;
авиапочтой ~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком ~ prep указывает на соответствие, согласованность по;
согласно;
by agreement по договору;
by your leave с вашего разрешения ~ prep указывает на средство передвижения;
передается тв. падежом: by plane самолетом;
by air mail воздушной почтой;
авиапочтой ~ мимо;
she passed by она прошла мимо;
by and by вскоре ~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем ~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком chance: ~ случай;
случайность;
by chance случайно;
on the chance в случае ~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком ~ prep во временном значении указывает на приближение к определенному моменту, сроку и т. п. к;
by tomorrow к завтрашнему дню;
by five o'clock к пяти часам;
by then к тому времени ~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем George: George ав. жарг. летчик;
автопилот;
by George! ей-богу!, честное слово!;
вот так так! ~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком ~ prep указывает на средство передвижения;
передается тв. падежом: by plane самолетом;
by air mail воздушной почтой;
авиапочтой ~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком ~ prep указывает на меры веса, длины и т. п. в, на, по;
передается тж. тв. падежом: by the yard в ярдах, ярдами;
by the pound в фунтах, фунтами ~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем ~ prep указывает на меры веса, длины и т. п. в, на, по;
передается тж. тв. падежом: by the yard в ярдах, ярдами;
by the pound в фунтах, фунтами yard: ~ ярд (= 3 футам или 914,4 мм) ;
by the yard в ярдах;
can you still buy cloth by the yard in Britain? в Англии еще мерят ткани на ярды? ~ prep во временном значении указывает на приближение к определенному моменту, сроку и т. п. к;
by tomorrow к завтрашнему дню;
by five o'clock к пяти часам;
by then к тому времени then: ~ то время;
by then к тому времени;
since then с того времени;
every now and then время от времени ~ prep во временном значении указывает на приближение к определенному моменту, сроку и т. п. к;
by tomorrow к завтрашнему дню;
by five o'clock к пяти часам;
by then к тому времени ~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем ~ prep указывает на соответствие, согласованность по;
согласно;
by agreement по договору;
by your leave с вашего разрешения leave: ~ разрешение, позволение;
by (или with) your leave с вашего разрешения;
I take leave to say беру на себя смелость сказать ~ prep в пространственном значении указывает на близость у, при, около;
a house by the river дом у реки;
a path by the river тропинка вдоль берега реки ~ prep указывает на причину, источник через, посредством, от, по;
to know by experience знать по опыту;
to perish by starvation погибнуть от голода experience: ~ (жизненный) опыт;
to know (smth.) by (или from) experience знать (что-л.) по опыту;
to learn by experience познать( что-л.) на (горьком) опыте ~ prep в пространственном значении указывает на близость у, при, около;
a house by the river дом у реки;
a path by the river тропинка вдоль берега реки ~ prep указывает на причину, источник через, посредством, от, по;
to know by experience знать по опыту;
to perish by starvation погибнуть от голода ~ мимо;
she passed by она прошла мимо;
by and by вскоре ~ prep в пространственном значении указывает на прохождение мимо предмета или через определенное место мимо;
we went by the house мы прошли мимо дома;
we travelled by a village мы проехали через деревню ~ prep в пространственном значении указывает на прохождение мимо предмета или через определенное место мимо;
we went by the house мы прошли мимо дома;
we travelled by a village мы проехали через деревню -
13 by
1. [baı] a1. лежащий в стороне2. второстепенный, необязательный2. [baı] adv1. мимоhe passed by without a word - он прошёл мимо, не сказав ни слова
in days gone by - в давние времена, очень давно
2. близко, рядом3. в сторонуstand /step/ by! - отойдите!, посторонитесь!
4. придаёт глаголам put, set, lay значение откладывать5. амер. разг. внутрь, в домcome by - зайди, когда будешь проходить мимо
6. уст. кроме того7. в сочетаниях:by and by - а) вскоре; б) уст. немедленно; сразу
by and large - амер. вообще говоря, в общем
stand by! - мор. приготовиться!
3. [baı] prepby the by - кстати, между прочим
1) местонахождение вблизи чего-л. у, около, рядом, возле, приby the fire [road, window] - у /около/ огня [дороги, окна]
by the sea - у моря, на берегу моря
to sit by smb. /by smb.'s side/ - сидеть рядом с кем-л. /около кого-л./
to stand by smb. - а) стоять рядом с кем-л.; б) поддерживать кого-л., помогать кому-л.
2) движение мимо или вдоль предмета мимо; вдольto walk [to drive] by smb., smth. - пройти [проехать] мимо кого-л., чего-л.
3) движение, прохождение через какой-л. пункт черезto travel by Moscow [by the country] - ехать через Москву [через страну]
to come by the door [by the side entrance] - войти в дверь [через боковой вход]
2. во временном значении указывает на приближение к какому-л. сроку или ограничение каким-л. сроком1) кby the time that... - к тому времени, когда...
2) в течение1) деятеля; при отсутствии глагола передаётся твор. падежом, а тж. род. падежом:2) средство, орудие посредством, при помощи; обыкн. передаётся тж. твор. падежом:engines driven by electricity - машины, приводимые в действие электричеством
roads linked by a bridge - дороги, соединённые мостом
absorption of moisture by activated carbon - поглощение влаги активированным углем
we broaden our outlook by learning languages - изучая языки, мы расширяем свой кругозор
he began the work by collecting material - он начал работу со сбора материала
4. указывает на1) способ передвижения, пересылки и т. п. по, на; передаётся тж. твор. падежом:by air - на самолёте, самолётом
by bus - на автобусе, автобусом
by airmail - воздушной почтой; авиапочтой
2) характер действия, условия или сопутствующие обстоятельства, при которых оно протекает; в сочетании с существительным часто передаётся наречием:by turns - поочерёдно; попеременно
one by one, man by man - поодиночке, по одному, один за одним
day by day - а) каждый день; день за днём; б) с каждым днём
two by two, by twos - по двое
to do smth. by the hour - делать что-л. часами
by good luck, by fortune - по счастью
5. указывает на лицо, в интересах или в пользу которого совершается действие по отношению кto do one's duty by smb. - выполнить (свой) долг по отношению к кому-л.
to act /to deal, to do/ well by smb. - поступать хорошо по отношению к кому-л.
6. указывает на1) соответствие чему-л. или соотнесённость с чем-л. по, с, подby right [by birth, by name, by nature, by trade] - по праву [по рождению, по имени, по природе, по профессии]
by smb.'s request - по чьей-л. просьбе
by your permission /leave/ - с вашего позволения
twenty degrees by F. - двадцать градусов по Фаренгейту
to judge by smb.'s appearance [face] - судить по чьему-л. виду [лицу]
to know smb. by sight - знать кого-л. в лицо
to call a child by the name of smb. - давать ребёнку имя /называть ребёнка/ в честь кого-л.
2) отцовство, редк. материнство отLightning by Napoleon out of Linda - (лошадь) Лайтнинг от (жеребца) Наполеона и (кобылы) Линды
7. указывает на1) меры веса, длины, объёма, по которым производится продажа на, по; передаётся тж. твор. падежомby the dozen, редк. by dozens - дюжинами
to sell [to buy] by the pound /by pounds/ - продавать [покупать] на фунты /фунтами/
to pay [to engage] by the month [by the day] - платить [нанимать] помесячно [подённо]
8. указывает на причину, источник отto die by starvation /by hunger/ - умереть от голода
to die by sword - умереть /погибнуть/ от меча
9. указывает наby far, by much - намного
2) множитель или делитель наten divided by two - десять, делённое на два
3) отнесение суммы в кредит счёта на, вX by Dover - X п/о Дувр11. 1) указывает на отклонение стрелки компаса или движение к северу, югу и т. п.:North by East - мор. норд-тень-ост
the island lies North by East from here - мор. остров лежит на северо-северо-восток отсюда
2) мор. с дифферентом(down) by the head - с дифферентом на нос; на носу; носом вперёд
by the stern - с дифферентом на корму; на корме; кормой вперёд
3) воен. выражает команду:by the right! - направо!
by the numbers! - по подразделениям!
12. в сочетаниях:by dint of - путём, посредством; с помощью (чего-л.)
he succeeded by dint of perseverance - он добился своего благодаря упорству
he achieved success by means of hard work - он добился успеха упорным трудом
by virtue of - посредством (чего-л.); благодаря (чему-л.); в силу /на основании/ (чего-л.)
by the bye, by the way - между прочим; кстати
(all) by oneself - а) один, в одиночестве; б) один, без посторонней помощи
to have /to keep/ smth. by one - иметь что-л. при себе /с собой/
he has no money [papers] by him - у него при себе /с собой/ нет денег [документов]
-
14 by
1. [baı] a1. лежащий в стороне2. второстепенный, необязательный2. [baı] adv1. мимоhe passed by without a word - он прошёл мимо, не сказав ни слова
in days gone by - в давние времена, очень давно
2. близко, рядом3. в сторонуstand /step/ by! - отойдите!, посторонитесь!
4. придаёт глаголам put, set, lay значение откладывать5. амер. разг. внутрь, в домcome by - зайди, когда будешь проходить мимо
6. уст. кроме того7. в сочетаниях:by and by - а) вскоре; б) уст. немедленно; сразу
by and large - амер. вообще говоря, в общем
stand by! - мор. приготовиться!
3. [baı] prepby the by - кстати, между прочим
1) местонахождение вблизи чего-л. у, около, рядом, возле, приby the fire [road, window] - у /около/ огня [дороги, окна]
by the sea - у моря, на берегу моря
to sit by smb. /by smb.'s side/ - сидеть рядом с кем-л. /около кого-л./
to stand by smb. - а) стоять рядом с кем-л.; б) поддерживать кого-л., помогать кому-л.
2) движение мимо или вдоль предмета мимо; вдольto walk [to drive] by smb., smth. - пройти [проехать] мимо кого-л., чего-л.
3) движение, прохождение через какой-л. пункт черезto travel by Moscow [by the country] - ехать через Москву [через страну]
to come by the door [by the side entrance] - войти в дверь [через боковой вход]
2. во временном значении указывает на приближение к какому-л. сроку или ограничение каким-л. сроком1) кby the time that... - к тому времени, когда...
2) в течение1) деятеля; при отсутствии глагола передаётся твор. падежом, а тж. род. падежом:2) средство, орудие посредством, при помощи; обыкн. передаётся тж. твор. падежом:engines driven by electricity - машины, приводимые в действие электричеством
roads linked by a bridge - дороги, соединённые мостом
absorption of moisture by activated carbon - поглощение влаги активированным углем
we broaden our outlook by learning languages - изучая языки, мы расширяем свой кругозор
he began the work by collecting material - он начал работу со сбора материала
4. указывает на1) способ передвижения, пересылки и т. п. по, на; передаётся тж. твор. падежом:by air - на самолёте, самолётом
by bus - на автобусе, автобусом
by airmail - воздушной почтой; авиапочтой
2) характер действия, условия или сопутствующие обстоятельства, при которых оно протекает; в сочетании с существительным часто передаётся наречием:by turns - поочерёдно; попеременно
one by one, man by man - поодиночке, по одному, один за одним
day by day - а) каждый день; день за днём; б) с каждым днём
two by two, by twos - по двое
to do smth. by the hour - делать что-л. часами
by good luck, by fortune - по счастью
5. указывает на лицо, в интересах или в пользу которого совершается действие по отношению кto do one's duty by smb. - выполнить (свой) долг по отношению к кому-л.
to act /to deal, to do/ well by smb. - поступать хорошо по отношению к кому-л.
6. указывает на1) соответствие чему-л. или соотнесённость с чем-л. по, с, подby right [by birth, by name, by nature, by trade] - по праву [по рождению, по имени, по природе, по профессии]
by smb.'s request - по чьей-л. просьбе
by your permission /leave/ - с вашего позволения
twenty degrees by F. - двадцать градусов по Фаренгейту
to judge by smb.'s appearance [face] - судить по чьему-л. виду [лицу]
to know smb. by sight - знать кого-л. в лицо
to call a child by the name of smb. - давать ребёнку имя /называть ребёнка/ в честь кого-л.
2) отцовство, редк. материнство отLightning by Napoleon out of Linda - (лошадь) Лайтнинг от (жеребца) Наполеона и (кобылы) Линды
7. указывает на1) меры веса, длины, объёма, по которым производится продажа на, по; передаётся тж. твор. падежомby the dozen, редк. by dozens - дюжинами
to sell [to buy] by the pound /by pounds/ - продавать [покупать] на фунты /фунтами/
to pay [to engage] by the month [by the day] - платить [нанимать] помесячно [подённо]
8. указывает на причину, источник отto die by starvation /by hunger/ - умереть от голода
to die by sword - умереть /погибнуть/ от меча
9. указывает наby far, by much - намного
2) множитель или делитель наten divided by two - десять, делённое на два
3) отнесение суммы в кредит счёта на, вX by Dover - X п/о Дувр11. 1) указывает на отклонение стрелки компаса или движение к северу, югу и т. п.:North by East - мор. норд-тень-ост
the island lies North by East from here - мор. остров лежит на северо-северо-восток отсюда
2) мор. с дифферентом(down) by the head - с дифферентом на нос; на носу; носом вперёд
by the stern - с дифферентом на корму; на корме; кормой вперёд
3) воен. выражает команду:by the right! - направо!
by the numbers! - по подразделениям!
12. в сочетаниях:by dint of - путём, посредством; с помощью (чего-л.)
he succeeded by dint of perseverance - он добился своего благодаря упорству
he achieved success by means of hard work - он добился успеха упорным трудом
by virtue of - посредством (чего-л.); благодаря (чему-л.); в силу /на основании/ (чего-л.)
by the bye, by the way - между прочим; кстати
(all) by oneself - а) один, в одиночестве; б) один, без посторонней помощи
to have /to keep/ smth. by one - иметь что-л. при себе /с собой/
he has no money [papers] by him - у него при себе /с собой/ нет денег [документов]
-
15 Mississippi
Штат на Юге [ South] в группе штатов Юго-Восточного Центра [ East South Central States]. Площадь 123,5 тыс. кв. км. Население 2,8 млн. человек (2000). Столица и крупнейший город штата Джексон [ Jackson]. Другие крупные города: Билокси [ Biloxi], Гринвилл [ Greenville], Хаттисберг [Hattiesburg], Меридиан [Meridian], Галфпорт [ Gulfport]. На северо-западе граничит со штатом Арканзас [ Arkansas], на юго-западе с Луизианой [ Louisiana], на севере с Теннесси [ Tennessee], на востоке с Алабамой [ Alabama]. На юго-востоке имеет выход к Мексиканскому заливу [ Mexico, Gulf of]. В состав штата входит также цепь небольших островов, отделенных от материка проливом Миссисипи-Саунд [Mississippi Sound]. Почти вся его территория лежит в восточной части Примексиканской низменности [Gulf Coastal Plain]. Побережье залива заболочено. Земли изрезаны густой сетью рек, особенно в районе дельты р. Миссисипи [ Mississippi River]. Восточнее дельты холмы Блафф-Хиллс [Bluff Hills], к востоку от них прерии [Jackson Prairie]. На северо-востоке штата холмы долины р. Теннесси [ Tennessee River; Tennessee River Hills]. Леса занимают около 55 процентов территории, несколько сосновых пород имеют промышленное значение. Субтропический, влажный климат, в летне-осенний сезон случаются ураганы. На территории штата жили племена чикасо [ Chickasaw], чокто [ Choctaw], натчез [ Natchez], билокси [ Biloxi], паскагула [ Pascagoula]. Первым европейцем, посетившим регион в 1540, был испанец Э. Де Сото [ De Soto, Hernando]. В 1682 Ласалль [ La Salle, Robert Cavelier, Sieur de] объявил долину р. Миссисипи французской территорией и назвал ее Луизианой. В 1699 П. Ибервилль [ Iberville, Pierre le Moyne, Sieur d'] построил первое постоянное поселение на берегу залива Билокси. В 1717 финансист Дж. Ло [Law, John] предложил план заселения и коммерческого освоения долины р. Миссисипи [ Mississippi Scheme], который привлек в регион много английских поселенцев. После Войны с французами и индейцами [ French and Indian War] (1754-63) регион перешел в руки англичан и входил в состав колонии Западная Флорида [West Florida] до 1799. В 1781 испанцы захватили земли в районе г. Натчеза на западе региона и удерживали их до 1795, когда они перешли к США. В 1798 была создана Территория Миссисипи [Territory of Mississippi] с центром в г. Натчезе. В 1817 Миссисипи стал 20-м штатом, вошедшим в Союз. К 1832 большая часть индейцев, живших в штате, была перемещена в Индейскую территорию [ Indian Territory]. К началу Гражданской войны [ Civil War] в штате была создана экономика, основанная на плантационном рабстве и монокультуре хлопка. 9 января 1861 штат вышел из Союза и стал вторым по счету штатом, вступившим в Конфедерацию [ Confederate States of America], президентом которой был избран политик из Миссисипи Дж. Дэвис [ Davis, Jefferson]. В войне участвовало около 80 тыс. жителей штата, на его территории произошло несколько крупных сражений, в том числе осада Виксберга [ Vicksburg]. В период Реконструкции [ Reconstruction] Миссисипи управлялся федеральными властями. В 1870 штат вновь вошел в состав США. В 1890 была принята конституция штата [ state constitution], узаконившая расовую сегрегацию. В конце XIX в. экономика штата по-прежнему зависела от монокультуры хлопка, а негры составляли большинство населения. В 1916-20 губернатор Т. Билбо [Bilbo, Theodore] провел значительные реформы. В 1927 огромный ущерб аграрному штату нанесло наводнение; не успев оправиться от него, Миссисипи вступил в эпоху Великой депрессии [ Great Depression]. Власти штата преодолевали депрессию на основе экономической программы "сбалансирования сельского хозяйства и промышленности" [Balancing Agriculture With Industry (BAWI)]. Открытие месторождений нефти (1939-40) положило начало диверсификации экономики. Темпы индустриализации, начавшейся в период второй мировой войны, возросли в 1950-60-е. Современная экономика штата в целом отражает общенациональные тенденции. Так, 2/3 рабочей силы занято в сфере услуг, государственный сектор дает до 15 процентов валового продукта. Крупнейший работодатель - промышленность (текстильная, мебельная и др.). В сельском хозяйстве наблюдается увеличение размеров и уменьшение числа фермерских хозяйств. Важнейшие культуры: хлопчатник, соя, рис; развито мясное животноводство, птицеводство. Существенна доля добычи рыбы и продуктов моря. В 1960-е штат стал крупнейшим центром движения за гражданские права [ civil rights movement]. В 1962 возникли беспорядки, связанные с попыткой Дж. Мередита [ Meredith, James Howard] поступить в Миссисипский университет [ Mississippi, University of]. В 1969 впервые в истории штата на пост мэра был избран негр Ч. Эверс [Evers, Charles], а уже в 1988 на выборных должностях штата находилось больше афро-американцев, чем где бы то ни было в стране. В течение столетия после Реконструкции в штате по традиции были сильны позиции демократов. Ныне значительно усилилось влияние республиканцев; в 1991 избран губернатор-республиканец.English-Russian dictionary of regional studies > Mississippi
См. также в других словарях:
Эль-Карак (город) — Город Эль Карак (Al Karak) الكرك Страна ИорданияИордания … Википедия
Пионерский (город в Калининградской обл.) — Город Пионерский Герб … Википедия
Баку, губернский город — I губернский город Закавказского края, на западном берегу Каспийского моря, под 40°21 с. ш. и 67°20 в. д.; 45679 жителей. Церквей православных 3, армяно григорианск. 2, лютеран. 1, католич. молитв. дом, мечетей 11. Заводов керосиновых 23, для… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Баку губернский город — губернский город Закавказского края, на западном берегу Каспийского моря, под 40°21 с. ш. и 67°20 в. д.; 45679 жителей. Церквей православных 3, армяно григорианск. 2, лютеран. 1, католич. молитв. дом, мечетей 11. Заводов керосиновых 23, для… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Корсаков (город) — У этого термина существуют и другие значения, см. Корсаков. Город Корсаков … Википедия
Виндава город — (по латышски Wentes Pils) приморский, портовый и уездный город Курляндской губ., в 189 в. от губернского гор. Митавы и в 803 вер. от Петербурга, на левом берегу р. Виндавы у самого впадения ее в Балтийское море, в песчаной местности. Название… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Виндава, город — (по латышски Wentes Pils) приморский, портовый и уездный город Курляндской губ., в 189 в. от губернского гор. Митавы и в 803 вер. от Петербурга, на левом берегу р. Виндавы у самого впадения ее в Балтийское море, в песчаной местности. Название… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пионерский (город) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пионерский. Город Пионерский Герб … Википедия
Алжир, город — фр. Alger, исп. Argel, араб. Al Dschesair (т. е. острова), столица и в то же время первый военный и торговый город Алжирии; у римлян известный под названием Jcosium, а у арабов в Средние века Месраны, лежит у самого Средиземного моря на западной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хорол уездный город Полтавской губернии — (Хороль) уездный город Полтавской губернии, при реке X. Церквей 6. Еврейский молитвенный дом. Женская прогимназия (200 учащихся). Больница на 40 кроватей (коечных больных в 1899 г. было 674, амбулаторных 12691). 990 домовладений. Жит. 9199.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Орел губернский город — губернский город на высоком берегу реки Оки, при впадении Орлика, в 110 саж. над уровнем моря и в 40 саж. над уровнем реки Оки. Каменных домов 1683, деревянных 4797 (1892), в том числе частных жилых домов 945 кам. и 4165 дерев. Лавок 546 кам.,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона